16の小さな専門書店

トークイベント 《海外コミック読書ガイド第4回》 戦争編

トークイベント
《海外コミック読書ガイド第4回》

戦争編

8月に開催する第4回は「戦争編」です。戦争と一口に言ってみても、戦勝国と敗戦国によって国の戦争観は違います。また日本において戦争といえば多くが第二次世界対戦、太平洋戦争をイメージしますが、国によってはそれが独立戦争であったり、19世紀の戦争であったりと「戦争」のイメージもまた違っています。今回は海外のコミックで描かれる「戦争」から、世界を知っていこうと思います。

登壇は
翻訳家の椎名ゆかりさん、原正人さん、前回から参加の山口侑紀さん、店長鈴木、そして今回は、第一次世界大戦を描いたジャック・タルディの名作バンドデシネ『塹壕の戦争』『汚れた戦争』を編集、出版された「共和国」代表の下平尾直さん、ポッドキャスト番組ラジオビューグルのタダさんのお二人をゲストにお招きいたします。

おたのしみに!

 

下平尾直 (出版者)
1968年、大阪府生まれ。京都大学大学院人間・環境学研究科博士課程退学。2014年に出版社「共和国」を樹立。都甲幸治『狂喜の読み屋』、藤原辰史『食べること考えること』、山家悠平『遊廓のストライキ』、チャプスキ『収容所のプルースト』など30数点を刊行。編著に『俗臭:織田作之助[初出]作品集』(インパクト出版会)など多数。駒澤大学ジャーナリズム・政策研究所指導員、明治学院大学社会学部非常勤講師。

タダ
ラジオビューグル タダ ミラクル生まれのキラキラ育ち。惑星Eから追放された後にポッドキャスト番組ラジオビューグルを開設。 ラジオビューグル ミナガワと共にほぼ週1ペースでブログを更新している。海外コミック成分やや多めのオーガニック男子。
ラジオビューグルはこちら→https://podtail.com/podcast/radio-bugle/

椎名ゆかり (翻訳家)
米国オハイオ州ボーリング・グリーン州立大学大学院ポピュラーカルチャー専攻修士課程修了。英語圏のコミック翻訳者、ライター。平成23~25年度、文化庁芸術文化課研究補佐員。訳書に『ファン・ホーム-ある家族の悲喜劇-』『ブラック・ホール』『サーガ』『アウトキャスト』『GET JIRO!』他。東京藝術大学非常勤講師。

原正人 (翻訳家)
静岡県生まれ。フランスのマンガ“バンド・デシネ”の翻訳者。訳書にバスティアン・ヴィヴェス『ポリーナ』(小学館集英社プロダクション)、マリー・ポムピュイ、ファビアン・ヴェルマン&ケラスコエット『かわいい闇』(河出書房新社)など。監修に『はじめての人のためのバンド・デシネ徹底ガイド』(玄光社)がある。「ガイマン賞」実行委員、「世界のマンガについてゆるーく考える会」主宰。

山口侑紀(編集者)
1987年福島県生まれ。一橋大学社会学部在学中にハイデルベルク大学哲学部に派遣留学。一橋大学大学院言語社会研究科修士課程修了。2017年にドイツ語コミック『マッドジャーマンズ』を翻訳し、勤務先である花伝社より刊行。2018年日本翻訳大賞第二次選考作品ノミネート。


8月25日(土)

15:00〜17:00(14:45開場)

場所:千葉市 そごう千葉ジュンヌ館3F 16の小さな専門書店内 シアター駒鳥座

参加無料 要予約

予約する

 

定員30名

※定員に達し次第、終了となりますので予めご了承ください。
※録音・録画はお断りしております。

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial