大好評トークイベント「海外コミック読書ガイド」第5回は《LGBT編》
性の多様性とその社会の受容などを海外コミックから読み解きます。
課題コミック
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
ブルーは熱い色 ジュリー・マロ/著 関澄かおる/訳 DU BOOKS 2,376円 ISBN 978-4-907583-05-7 |
ファン・ホーム ある家族の悲喜劇 新装版 ShoPro Books アリソン・ベクダル/著 椎名ゆかり/訳 小学館集英社プロダクション 1,944円 ISBN 978-4-7968-7711-4 |
スピン ティリー・ウォルデン/著 有澤真庭/訳 河出書房新社 1,728円 ISBN 978-4-309-27918-3 |
サンストーン ステファン・セジク/作・画 上田香子/訳 G-NOVELS 2,160円 ISBN 978-4-416-61802-8 |
講師
椎名ゆかり (翻訳家)
米国オハイオ州ボーリング・グリーン州立大学大学院ポピュラーカルチャー専攻修士課程修了。英語圏のコミック翻訳者、ライター。平成23~25年度、文化庁芸術文化課研究補佐員。訳書に『ファン・ホーム–ある家族の悲喜劇–』『ブラック・ホール』『サーガ』『アウトキャスト』『GET JIRO!』他。東京藝術大学非常勤講師。
原正人 (翻訳家)
静岡県生まれ。フランスのマンガ“バンド・デシネ”の翻訳者。訳書にバスティアン・ヴィヴェス『ポリーナ』(小学館集英社プロダクション)、マリー・ポムピュイ、ファビアン・ヴェルマン&ケラスコエット『かわいい闇』(河出書房新社)など。監修に『はじめての人のためのバンド・デシネ徹底ガイド』(玄光社)がある。「ガイマン賞」実行委員、「世界のマンガについてゆるーく考える会」主宰。
山口侑紀(編集者)
1987年福島県生まれ。一橋大学社会学部在学中にハイデルベルク大学哲学部に派遣留学。一橋大学大学院言語社会研究科修士課程修了。2017年にドイツ語コミック『マッドジャーマンズ』を翻訳し、勤務先である花伝社より刊行。2018年日本翻訳大賞第二次選考作品ノミネート。
日時:11月3日(土) 15:00〜17:00 (14:50開場)
場所:千葉そごうJUNNU 3F 16の小さな専門書店内 シアター駒鳥座
参加料金:500円(ワンドリンクチケット付き)または「シアター駒鳥座LGBT映画特集」上映作品の鑑賞券で無料。
予約制 (定員30名)