16の小さな専門書店

《海外コミック読書ガイド》レポート

1月27日に行われた《海外コミック読書ガイド》の模様

海外コミックの翻訳家、原正人さん(右)と椎名ゆかりさん(中央)をお招きして2時間にわたり海外コミックの読書ガイドをテーマにトークイベントを開催いたしました。

多くの方にご来場いただきましてありがとうございました。
最後には現役の漫画家の方から海外で自分の作品を売り込む方法などの質問もありました。

また第二回を開催予定です。詳細はのちほど。

トークイベント内容

1.現在の海外コミック概要
2.日本での評価と人気
3.海外マンガを読んでいる読者像
4.翻訳までの流れ
5.企画の持ち込み、苦労
6.翻訳者の思い入れある作品
7.翻訳作業の苦労、お二人の作業方法の違い
8.ローカライズの工夫(表現、規制など)
9.原書と翻訳装丁の違い(本国の決まりや約束)
10.帯の推薦文
11.おすすめ海外コミック紹介
12.海外コミックの魅力
13.海外コミックに触れる方法、チャンネルの紹介
14.最後に直近のお仕事紹介

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial